The Holy Quran

Le Saint Coran

El Sagrado Corán

القرآن الكريم

 

Look up a word or phrase in:

English
French
Spanish
Arabic أدخل عبارة أو كلمة
اختر السورة

Holy Quarn Broadcasting Station (Cairo)
إ
ذاعة القرآن الكريم من القاهرة

معاني كلمات القرآن الكريم

English Français Español

العربية

اسم السورة

The Opening Prologue (Al-Fatiha) Le premier Chapitre du Coran Sacré. Révélé avant Hégrah. Il y'a 7 versets dans ce chapitre. Exordio (Al fatíha) El capitulo de apertura del Sagrado Corán. Revelado antes de Higrah. Este capitulo tiene 7 versos.

سورة الفاتحة سورة 1 عدد آياتها 7

الفاتحة

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

الفاتحة

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. Louange à Allah, Seigneur de l'univers. Alabado sea Alá, Señor del universo,

الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 2

الفاتحة

The Beneficent, the Merciful. Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, el Compasivo, el Misericordioso,

اَلرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 3

الفاتحة

Master of the Day of Judgment. Maître du Jour de la rétribution. Dueño del día del Juicio,

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ 4

الفاتحة

Thee do we serve and Thee do we beseech for help. C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours. A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda.

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِين ُ 5

الفاتحة

Keep us on the right path. Guide-nous dans le droit chemin, Dirígenos por la vía recta,

اِهْدِنَا الصِّرَاطَ المُسْتَقِيمَ 6

الفاتحة

The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray. le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés. la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمْتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ 7

الفاتحة

The Cow La vache (Al-Baqarah) Révélé après Hégrah. Il y'a 286 versets dans ce chapitre. La vaca (Al bacara) Revelado después de Higrah. Este capitulo tiene 286 versos.

سورة البقرة سورة 2 عدد آياتها 287

البقرة

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 1

البقرة

Alif Lam Mim. Alif, Lam, Mim. `lm.

الم 2

البقرة

This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil). C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, c'est un guide pour les pieux. Ésta es la Escritura, exenta de dudas, como dirección para los temerosos de Alá,

ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ 3

البقرة

Those who believe in the unseen and keep up prayer and spend out of what We have given them. qui croient à l'invisible et accomplissent la Salat et dépensent [dans l'obéissance à Allah], de ce que Nous leur avons attribué que creen en lo oculto, hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído.

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 4

البقرة

And who believe in that which has been revealed to you and that which was revealed before you and they are sure of the hereafter. Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future. creen en lo que se te ha revelado a ti y antes de ti, y están convencidos de la otra vida.

والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ 5

البقرة

These are on a right course from their Lord and these it is that shall be successful. Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent (dans cette vie et dans la vie future). Ésos son los dirigidos por su Señor y ésos los que prosperarán.

أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 6

البقرة

Surely those who disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn them, will not believe. [Mais] certes les infidèles ne croient pas, cela leur est égal, que tu les avertisses ou non: ils ne croiront jamais. Da lo mismo que adviertas o no a los infieles: no creen.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ 7

البقرة

Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing and there is a covering over their eyes, and there is a great punishment for them. Allah a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment. Alá ha sellado sus corazones y oídos; una venda cubre sus ojos y tendrán un castigo terrible.

خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ 8

البقرة

And there are some people who say: We believe in Allah and the last day; and they are not at all believers. Parmi les gens, il y a ceux qui disent: ‹Nous croyons en Allah et au Jour dernier!› tandis qu'en fait, ils n'y croient pas. Hay entre los hombres quienes dicen: «Creemos en Alá y en el último Día», pero no creen.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ 9

البقرة

They desire to deceive Allah and those who believe, and they deceive only themselves and they do not perceive. Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte. Tratan de engañar a Alá y a los que creen; pero, sin darse cuenta, sólo se engañan a sí mismos.

يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ 10

البقرة

There is a disease in their hearts, so Allah added to their disease and they shall have a painful chastisement because they lied. Il y a dans leurs coeurs une maladie (de doute et d'hypocrisie), et Allah laisse croître leur maladie. Ils auront un châtiment douloureux, pour avoir menti. Sus corazones están enfermos y Alá les ha agravado su enfermedad. Tendrán un castigo doloroso por haber mentido.

فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 11

البقرة

[1/326]

Hit Counter

Feedback